von admin | Okt 31, 2022
OSTEUROPA Sonderheft: Widerstand Ukrainische Kultur in Zeiten des Krieges Musik des Widerstands und der Hoffnung. Ukrainische Kompositionen im 20. und 21. Jahrhundert von Julija Nikolaevs’ka. Übersetzung aus dem Ukrainischen. Die Schweigesprache der Wut. Ukrainische...
von admin | Okt 23, 2022
Gegenwart übersetzen. Journalistische Texte im Wandel von Zeit und Kontext. Ein Essay für das dekoder-Special Journalismus übersetzen Journalistische Texte verändern sich über die Zeit und in Abhängigkeit davon, wo und wie und in welchem Kontext sie erscheinen. Die...
von admin | Okt 23, 2022
Dmitri Strozew, das umgekippte Belarus-Cover Minsker Schule: Innere Übersetzung und Missionvon Dmitri Strozew, übersetzt aus dem Russischen von Ruth Altenhofer Für TOLEDO Cities of Translators: Minsk Im sowjetischen Belarus der Zwischenkriegszeit war Jiddisch eine der...
von admin | Okt 23, 2022
TRANSLATIONALE berlin – Festival für literaturübersetzung KRIEG ÜBERSETZEN. Veranstalungsreihe mit ukrainischen Lyriker*innen und Ubersetzer*innen ins Deutsche von TRANSLATORIUM Ukraine und TRANSLATIONALE Spendenlesungen für TRANSLATORIUM UKRAINE und Culture...
von admin | Jun 27, 2022
Jahrbuch der Lyrik 2022,Schöffling & Co. Lyrikveröffentlichung bei Jahrbuch der Lyrik 2022 Das »Das Jahrbuch der Lyrik 2022« enthält Beiträge von: Esther Ackermann | Emily Adams | Urs Allemann | Andreas Altmann | Gisbert Amm | Ann Kathrin Ast | Juliette...